Languages We Cover

Legal aid translation in over 200 languages. All commonly required languages for UK legal aid cases and many rare languages too.

Most Requested Languages

These are the languages most frequently required for legal aid translation in England and Wales. We cover all of these with specialist legal translators available for immediate assignment.

African Languages

Amharic • Hausa • Igbo • Kinyarwanda • Kirundi • Lingala • Oromo • Shona • Somali • Swahili • Tigrinya • Yoruba • Zulu

Middle Eastern Languages

Arabic (Modern Standard) • Arabic (Iraqi) • Arabic (Sudanese) • Arabic (Syrian) • Arabic (Libyan) • Farsi • Hebrew • Kurdish (Kurmanji) • Kurdish (Sorani) • Pashto • Turkish

Asian Languages

Bengali • Cantonese • Dari • Gujarati • Hindi • Japanese • Korean • Mandarin • Nepali • Punjabi • Sinhala • Sylheti • Tamil • Thai • Urdu • Vietnamese

European Languages

Albanian • Bulgarian • Czech • Dutch • French • German • Greek • Hungarian • Italian • Latvian • Lithuanian • Polish • Portuguese • Romanian • Russian • Serbian • Slovak • Spanish • Ukrainian

Rare & Less Common Languages

We also cover languages that are less commonly available, including Balochi, Fur, Hazaragi, Krio, Manding, Rohingya, Soninke, Temne, Wolof, and many others. For languages with limited translator availability, the LAA may authorise enhanced rates. Contact us to discuss your requirements — we maintain a network of specialist linguists for even the most challenging language combinations.

Why Language Expertise Matters

Many languages have significant regional variations that affect legal translation. Arabic spoken in Sudan differs from Arabic spoken in Syria. Kurdish Kurmanji and Kurdish Sorani are distinct languages with different scripts. Choosing the wrong dialect can result in a translation that the intended reader cannot understand — or worse, one that contains errors because the translator was not familiar with the specific regional variant.

When you order from us, we match your documents to a translator who speaks the correct regional variant. For asylum cases, we match by country of origin — not just by language. This ensures the highest possible accuracy and avoids the credibility issues that can arise from dialect mismatches in translated evidence.

Need a language not listed here?

We cover over 200 languages. Contact us to confirm availability and pricing for your specific language combination.

Order Your Translation in Any Language

Over 200 languages available. Upload your documents and order now.